Добро пожаловать «Человек»
Логин:
Пароль:
Страница 4 из 13«1234561213»
GBCommunity → Форум » О проекте » Сайт » Переводы статей (Заполение сайта контентом...)
Переводы статей
 OrioN 
Добавлено: Четверг, 16-Июн-2011, 13:05 | Сообщение # 1  
ExMaj. of NOL
Всем привет. Ищу напарника (а лучше нескольких для создания группы) мало мальски знающих английский и умеющик пользоватся словарем (не переводчиком а словарем) для перевода статей с BlazBlue Wiki. Тем самым постоянно повышая базу знаний нашего сайта. За старания получите ачивку, а ссылка на переводы статей попадет в новости На первом канале на главной странице.
Вобщем добровольцы, пишите в эту тему.


Нас получается пятеро, значит для начала каждый возьмет по одной статье.
Разбирайте кому что. Пишите тут кто какую взял и я зачеркну.
  • Arakune - RazieL завершено
  • Tsubaki Yayoi - Tatsuya_Suou завершено
  • Litchi Faye-Ling - RazieL завершено
  • Rachel Alucard - Yagami завершено
  • Taokaka -NightBringer завершено
  • Bang Shishigami - Tatsuya_Suou завершено
  • Carl Clover - NightBringer завершено
  • Noel Vermillion - Orion завершено
    Я возьму Ноэль (я ее практически перевел уже) и еще кого кто останется в списке.

    Постарайтесь до субботы закончить и скинуть мне скинуть мне готовыет переводы. 6 дней более чем домстаточно.

    Новая партия:
  • Iron Tager
  • Hakumen - Tatsuya_Suou завершено
  • Hazama - Yagami
  • Jin Kisaragi - OrioN
  • Makoto Nanaya
  • Lambda-11 - RazieL завершено
  • Mu-12 - RazieL завершено
  • Nu-13 - RazieL завершено
  • Platinum the Trinity
  • Ragna the Bloodedge - NightBringer
  • Valkenhayn R. Hellsing - NightBringer
  • Relius Clover - Takeda

    Переводчики получат ачивку "Информер сайта"


    Именованные слова и фразы













    ОригиналВариант 1Вариант 2
    Marukumo Unit*Юнит Марукумоюнит группы Марукумо
    Sheol GateВрата ШеолаВрата преисподней
    Unlimited formнеограниченная форма
    Azure GrimoireГримуар Азуры
    CauldronКотел
    BoundaryГрань
    Idea Engineнету вариантов пока
    apparatusаппаратусаппарат
    shrinking violet**сдерживающая насилие
    5th Hierarchical City of Ibukido***Город Ибукидо, пятой иерархиипятый иерархичный город Ибукидо
    BloodedgeКровавый клинок

    Таблица будет пополняться
    * включая другие подобные типа Sankishin Unit, Master Unit Amaterasu и пр.
    ** определение для Ноэль
    *** относится и к другим городам подобного типа и числа

    ЗЫ: для таких слов, как Azure, Boundary, необходимо более полное их описание, чтобы иметь понятие, что это вообще такое...


  •  
     OrioN 
    Добавлено: Вторник, 21-Июн-2011, 11:22 | Сообщение # 31  
    ExMaj. of NOL
    Куда ты торопишься? С этим закончим, выложим пойдем далее


     
     RazieL 
    Добавлено: Вторник, 21-Июн-2011, 21:19 | Сообщение # 32  
    Will
    OrioN, А тех персонажей, что какбе заполнены у нас в статьях, тоже будем переводить, т.к. описание их не соотвествует оригиналу, т.е. сказано своими словами... (напр: Nu-13 и v-13)
    Если это копи-паст с другого сайта, это не хорошо, т.к. плохо скажется на поисковых машинах(будет проигнорированно)
    Надо спросить у Немо, это он составлял описание или скопипастил с другого сайта...

    ЗЫ: берусь за Личи




     
     RazieL 
    Добавлено: Среда, 22-Июн-2011, 13:21 | Сообщение # 33  
    Will
    Закончил перевод по Файке(Личи)
    Все, на пока что беру перерыв...




     
     Yagami 
    Добавлено: Суббота, 25-Июн-2011, 01:55 | Сообщение # 34  
    Написал в общем то, кроме раздела "Trivia". Его тоже надо или не?


    My youtube channel
     
     OrioN 
    Добавлено: Суббота, 25-Июн-2011, 08:27 | Сообщение # 35  
    ExMaj. of NOL
    нет, не надо


     
     Yagami 
    Добавлено: Суббота, 25-Июн-2011, 10:53 | Сообщение # 36  
    Ок, отправил в ЛС.


    My youtube channel
     
    Добавлено: Суббота, 25-Июн-2011, 11:01 | Сообщение # 37  
    Warhammer
    Седня Карла переведу.


    Единственный способ стать умнее - играть с более умным противником.
    Не стоит недооценивать предсказуемость тупизны.

     
    Добавлено: Суббота, 25-Июн-2011, 11:52 | Сообщение # 38  
    Warhammer
    OrioN, Перевел Карла Гловера. Скинул перевод в ЛС.


    Единственный способ стать умнее - играть с более умным противником.
    Не стоит недооценивать предсказуемость тупизны.

     
     RazieL 
    Добавлено: Суббота, 25-Июн-2011, 13:01 | Сообщение # 39  
    Will
    Оперативно мы, спасибо всем-с, кто участвовал...
    Орион дополни список...




     
    Добавлено: Суббота, 25-Июн-2011, 13:36 | Сообщение # 40  
    Warhammer
    RazieL, ага, я бы еще по-переводил :p >:)


    Единственный способ стать умнее - играть с более умным противником.
    Не стоит недооценивать предсказуемость тупизны.

     
    GBCommunity → Форум » О проекте » Сайт » Переводы статей (Заполение сайта контентом...)
    Страница 4 из 13«1234561213»
    Поиск: